Monday, June 27, 2005

 

hitch and korean soap opera

saw the movie Hitch yesterday but it wasn't as good or funny as some of my friends had claimed it would be. the relationship between the girl and will smith just didn't seem to fit. they weren't very cute together either. her job as a gossip columnist made her annoyingly mean and rude.
on the other hand, the korean soap that i just recently saw "Lovers in Paris" was SO good. i usually am pretty good, i mean self control, with soap operas, but this one totally sucked me in. i finished it in four days. I just love the interaction between Tae-young and Ki-joo. it cracked me up everytime Ki-joo just grabs her arm and takes her away when other guys tried to flirt with her. Maria and i have been learning these short korean phrases too that we tried to use. one thing i find interesting is that the terms of endearment in korean don't sound very sweet at all... =p

Comments:
i've learned quite a bit of korean phrases by watching the soaps. in fact, i can answer simple questions in korean...
 
Deep inside, all women want a Korean man.
 
lol. give us some examples of those terms of endearment!

Do any of them go anything like this? "You are like chapchae under the moonlight"... or "Your skin is like fresh dok-boki"... orrr how about this one: "My heart will long after you, my sweet melon bar..."? ;-)
 
no one wants to entertain my lameness. :-(
 
Post a Comment

<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?